Τηλέφωνα επικοινωνίας

Social Media. –

Hreflang FAQ: 7 βασικές ερωτήσεις που πάντα θέλατε να κάνετε

Η Hreflang συνήθως παρερμηνεύεται και παρεξηγείται. Ας αποκαλύψουμε τα γεγονότα που κρύβονται πίσω από αυτό απαντώντας σε απλές, αλλά επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις σχετικά με την hreflang.

Η hreflang είναι στην πραγματικότητα μια αρκετά απλή έννοια που σας επιτρέπει να αφαιρέσετε την ασάφεια από ένα σύνολο σελίδων, ειδικά σε μια κοινή γλώσσα, και να τις αποδώσετε σε μια συγκεκριμένη τοπική.

Hreflang-FAQ-7-βασικές-ερωτήσεις-που-πάντα-θέλατε-να-κάνετε
Μοιράσου το

Hreflang FAQ: 7 βασικές ερωτήσεις που πάντα θέλατε να κάνετε

Blogging | (Onesmart Promotion)

Η Hreflang συνήθως παρερμηνεύεται και παρεξηγείται. Ας αποκαλύψουμε τα γεγονότα που κρύβονται πίσω από αυτό απαντώντας σε απλές, αλλά επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις σχετικά με την hreflang.

Η hreflang είναι στην πραγματικότητα μια αρκετά απλή έννοια που σας επιτρέπει να αφαιρέσετε την ασάφεια από ένα σύνολο σελίδων, ειδικά σε μια κοινή γλώσσα, και να τις αποδώσετε σε μια συγκεκριμένη τοπική.

Πολύ απλά για παράδειγμα, έχετε μια σελίδα για τις ΗΠΑ και στη συνέχεια έχετε την ίδια ακριβώς σελίδα για πολλές άλλες αγορές.

Η Hreflang είναι μια μέθοδος που υποδεικνύει ποιες συγκεκριμένες γλωσσικές αγορές πυροδοτεί κάθε μία από αυτές τις σελίδες για να στοχεύσει.

Αυτό γίνεται περίπλοκο μόνο όταν οι προδιαγραφές παρερμηνεύονται ή/και όταν η υποδομή του ιστού δεν έχει ρυθμιστεί με ομοιόμορφο τρόπο ώστε να είναι εύκολη η εναλλακτική αντιστοίχιση.

Σε αυτό το άρθρο, θα επανεξετάσουμε ορισμένες από αυτές τις συνήθεις περιπλοκές και παρερμηνείες των προδιαγραφών απαντώντας σε επτά απλές, αλλά επανειλημμένες ερωτήσεις σχετικά με την hreflang.

– Ερώτηση #1: “Έχω έναν αγγλικό ιστότοπο που έχει σχεδιαστεί για τις ΗΠΑ, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία. Μπορώ να χρησιμοποιήσω το ‘Hreflang=en-us-gb-ie’;

Απάντηση: Όχι, δεν μπορείτε. Είστε δημιουργικοί και ίσως προσπαθείτε να είστε καλύτερα οργανωμένοι, όμως…

Εάν έχετε μόνο ένα σύνολο σελίδων EN, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρακάτω χωρίς να προσδιορίσετε τις χώρες. :

<link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”https://www.example.com/en/page.html” />

Εάν έχετε ένα άλλο σύνολο ιστότοπων EN για άλλες αγγλόφωνες χώρες, όπως η Αυστραλία και η Σιγκαπούρη ας πούμε, και πρέπει να ορίσετε τις συγκεκριμένες χώρες-στόχους, πρέπει να δημιουργήσετε μια ξεχωριστή γραμμή για κάθε μία από τις χώρες-στόχους, ακόμη και όταν η διεύθυνση URL της σελίδας είναι η ίδια και για τις τρεις τοποθεσίες. Δηλαδή:

<link rel=”alternate” hreflang=”en-ie” href=”https://www.example.com/en/page.html” />

<link rel=”alternate” hreflang=”en-gb” href=”https://www.example.com/en/page.html” />

<link rel=”alternate” hreflang=”en-us” href=”https://www.example.com/en/page.html” />

– Ερώτηση #2. Έχω έναν ιστότοπο για όλες τις χώρες της ΕΕ και έναν άλλο για όλες τις χώρες της Μέσης Ανατολής. Μπορώ να χρησιμοποιήσω ‘EU’ και ‘ME’ ως ρύθμιση χώρας στο hreflang; Για παράδειγμα:

<link rel=”alternate” hreflang=”en-EU” href=”https://www.example.com/en/page.html” />

<link rel=”alternate” hreflang=”en-ME” href=”https://www.example.com/en/page.html” />

Απάντηση: Η ετικέτα hreflang μπορεί να χρησιμοποιήσει μόνο πραγματικούς κωδικούς γλώσσας και χώρας ISO, δεν υπάρχουν περιφερειακοί κωδικοί όπως EU, EMEA, APAC και ME.

Πολλοί ιστότοποι έχουν περιφερειακούς ιστότοπους που στοχεύουν στη Λατινική Αμερική (LatAm) ή την Ευρωπαϊκή Ένωση (EU) ή τη Μέση Ανατολή (ME), οι οποίοι αντιπροσωπεύουν πολλές χώρες και συχνά γλώσσες σε μια περιοχή, αλλά προσπαθούν να συνυπολογίσουν έναν από τους κωδικούς χώρας ISO για να αντιπροσωπεύσουν την περιοχή.

Η πιο συχνά λανθασμένα εφαρμοζόμενη περιφερειακή ρύθμιση είναι αυτή που προσπαθεί να εκπροσωπήσει τον ισπανόφωνο ιστότοπο της Λατινικής Αμερικής χρησιμοποιώντας το es-LA.

Δυστυχώς, αυτό δεν λειτουργεί καθώς λέτε στην Google ότι πρόκειται για μια ισπανική γλώσσα που στοχεύει στη χώρα Λάος στην Ασία.

– Ερώτηση #3. Μπορώ να συνδυάσω την ετικέτα canonical και την ετικέτα hreflang στην ίδια γραμμή;
<link rel=”canonical, alternate” hreflang=”en-gb” href=”https://example.com/en-uk/page.html” />

Απάντηση: Η απάντηση είναι ότι δεν είναι δυνατή η χρήση της γλώσσας για την οποία το κείμενο είναι το ίδιο: Συνεπώς, πρέπει να διαχωρίσετε την ετικέτα Canonical από τις ετικέτες Hreflang. Δηλαδή:

<link rel=”canonical”” href=”https://example.com/en-uk/page.html” />

<link rel=”alternate” hreflang=”en-gb” href=”https://www.example.com/en-uk/page.html” />

<link rel=”alternate” hreflang=”en-us” href=”https://www.example.com/en-us/page.html” />

Αν ο τεχνικός SEO ή ο προγραμματιστής σας θέλει να γίνει δημιουργικός, ενθαρρύνετε μια άλλη δημιουργική διέξοδο και υποδείξτε τους απευθείας την προδιαγραφή hreflang, καθώς η hreflang είναι αρκετά δύσκολη χωρίς να αποκλίνει από την τυπική σύνταξη.

 

– Ερώτηση #4. Χρησιμοποιούμε το CMS για την αυτόματη δημιουργία αρχείων sitemap XML (hreflang). Περιλαμβάνει διευθύνσεις URL που δεν υπάρχουν. Είναι εντάξει να τις διατηρήσουμε στη λίστα; Βλέπω ότι εμφανίζονται στις αναφορές σφαλμάτων του GSC. Είναι κακό;

Απάντηση: Ναι, αυτό είναι κακό. Αυτό είναι ένα σημαντικό πρόβλημα για πολλές εταιρείες.

Το πρόβλημα προκαλείται από τη ρύθμιση του CMS που του επιτρέπει να δημιουργεί αυτόματα μια διεύθυνση URL-υποκατάστατο για κάθε γλώσσα ή χώρα στον ιστότοπο όταν δημιουργείται μια σελίδα σε έναν από τους ιστότοπους.

Μερικές φορές, η διεύθυνση URL δημιουργείται αυτόματα από τους κανόνες παγκόσμιας πλοήγησης, ακόμη και αν η σελίδα δεν υπάρχει.

Δυστυχώς, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος διαχείρισης ή αντιμετώπισης αυτού του προβλήματος. Εν τέλει, οι μη υπάρχουσες διευθύνσεις URL της σελίδας δεν θα πρέπει να αναφέρονται στα αρχεία sitemap XML Hreflang.

Η πραγματική λύση ποικίλλει ανάλογα με το CMS σας, αλλά ξεκινήστε με την εξέταση των κανόνων URL alias, των κανόνων parent-child σας ή των τοπικών κανόνων spillover για τις σελίδες σας. Σε πολλές περιπτώσεις αυτά δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά.

Θα μπορούσε να είναι ότι οι κανόνες παρακάμπτονται από κανόνες πλοήγησης JavaScript ή πρωτόκολλα ανίχνευσης/ανακατεύθυνσης IP. Τα περισσότερα συστήματα διαθέτουν μια επιλογή επαναφοράς σε μια παγκόσμια σελίδα όταν η σελίδα δεν έχει εντοπιστεί ή δημοσιευτεί ρητά στην αγορά.

– Ερώτηση #5. Χρειάζεται να χρησιμοποιήσω το hreflang για να διαχειριστώ το ίδιο περιεχόμενο που υπάρχει σε διαφορετικούς τομείς που απευθύνονται σε διαφορετικές χώρες;

Απάντηση: Πολλές εταιρείες διαθέτουν ιστότοπους διαφορετικών γλωσσών ή χωρών σε ξεχωριστούς τομείς και η διαχείριση του hreflang σε πολλαπλούς τομείς (και υποτομείς) δεν είναι εύκολη υπόθεση.

Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε χάρτες τοποθεσίας hreflang XML που παραθέτουν όλες τις διευθύνσεις URL για κάθε ένα από τα μοναδικά domains. Ας ελπίσουμε ότι οι διαδρομές URL είναι ίδιες ή τουλάχιστον παρόμοιες, καθιστώντας εύκολη τη χαρτογράφηση των εναλλακτικών.

Για να κάνετε τη δουλειά σας ακόμα πιο εύκολη, συνιστάται να εκμεταλλευτείτε τη διαδικασία επαλήθευσης Cross Domain Site Map της Google και να χρησιμοποιήσετε έναν ειδικό ιστότοπο που διαχειρίζεται τους XML site maps για όλους τους τομείς σε μια κεντρική τοποθεσία αντί να χρειάζεται να δημιουργείτε εισιτήρια για να τους ανεβάσετε σε δεκάδες ή εκατοντάδες μοναδικούς τομείς.

– Ερώτηση #6. Πρέπει να χρησιμοποιήσω μια συγκεκριμένη διεύθυνση URL σελίδας ή μια αρχική σελίδα ως x-default;

Απάντηση: Υπάρχει ακόμη μεγάλη σύγχυση σχετικά με τη χρήση του x-default. Το x-default δεν είναι τίποτα περισσότερο από μια οδηγία για τη χρήση μιας συγκεκριμένης σελίδας για κάθε γλώσσα ή αγορά που δεν έχει ένα ειδικό σετ hreflang.

Θέλετε να εμφανίζεται εκεί που δεν έχετε τοπική έκδοση; Για πολλούς ιστότοπους αυτή είναι η παγκόσμια έκδοση του ιστότοπου ή η αγγλική τους έκδοση.

Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία έκδοση ως x-default. Εάν ορίσετε μια αρχική σελίδα ως x-default για σελίδες εκτός της αρχικής σελίδας, ζητάτε από τη Google να εμφανίσει την αρχική σελίδα αντί για οποιεσδήποτε άλλες σελίδες στη γλώσσα-χώρα που δεν έχουν καθοριστεί στις ετικέτες Hreflang.

Και δεν μπορείτε να την αλλάξετε δυναμικά στην τοπική γλώσσα της IP του χρήστη. Ναι, έχει δοκιμαστεί. Και όχι, δεν λειτουργεί.

 

– Ερώτηση #7. Έχω αγγλικό και γαλλικό περιεχόμενο στην ίδια σελίδα. Μπορώ να τα αντιστοιχίσω και στις δύο γλώσσες στην ετικέτα hreflang;

Απάντηση: Αυτό, δεν μπορεί να γίνει. Κάθε σελίδα θα πρέπει να έχει περιεχόμενο μόνο σε μία γλώσσα, αλλά πολλαπλές γλώσσες σε μία σελίδα συμβαίνουν συχνά με περιεχόμενο που δημιουργείται από χρήστες σε ένα εντοπισμένο πρότυπο.

Η Google είναι αρκετά συγκεκριμένη σχετικά με αυτό. Θα πρέπει να ορίσετε την περιοχή γλώσσας στην κυρίαρχη γλώσσα ή/και στη γλώσσα του προτύπου.

Συνοψίζοντας …

Ας ελπίσουμε ότι αυτό το άρθρο έδειξε ότι η ίδια η hreflang δεν είναι πολύπλοκη, αλλά οι ενδιαφέρουσες και μερικές φορές δύσκολες υποδομές ιστοτόπων αυξάνουν την πολυπλοκότητα.

Ξεκινήστε με λίγα, με ένα ζευγάρι γλωσσών ή ένα υποσύνολο σελίδων και δοκιμάστε το.

Μόλις δείτε ότι λειτουργεί, θα αποτελέσει μια λαμπρή επιχειρηματική υπόθεση για τη διοίκηση, ώστε να δεσμεύσει τους πόρους για εφαρμογή μεγαλύτερης κλίμακας.

f322dc2b5ef6336ad4c4877092eccb2e?s=96&d=mm&r=g
360 Marketing Team

06/09/2022

Γνωρίζουμε ακριβώς τι χρειάζεστε και πηγαίνουμε την επιχείρησή σας στο επόμενο επίπεδο ..

Καταλαβαίνουμε το χαρακτήρα του brand σας και εργαζόμαστε πάνω σε αυτόν με επιτυχία.

Εμπιστευθείτε μας το brand σας
και κερδίστε χρόνο και χρήμα.

Διεύθυνση Γραφείων
Ξενοφώντος Στρατηγού 43,
Κέρκυρα, 49 132, Ελλάδα
Τ: +30 2661 800 000 / 2661 700 995
M: +30 693 4826001
E: hello(dot)1sm.gr
ΑΡΙΘΜΟΣ Γ.Ε.ΜΗ: 166276661000
ONESMART PROMOTION

Ίσως ήρθε η ώρα να αξιολογήσετε την αξία που μπορεί να προσφέρει η Onesmart Promotion στην επιχείρησή σας. Ξεχωρίζουμε μεταξύ των  άλλων εταιρειών για την ικανότητά μας να προσθέτουμε ουσιαστική συνάφεια στην επωνυμία σας, εμπλουτίζοντας τη σχέση της με τους σημερινούς και δυνητικούς καταναλωτές.